"Я решил пройти по жизни с любовью. Ненависть-слишком тяжелое бремя." (с)
Не знаю, так ли это, ибо русскими буквами это довольно вульгарно :shy: )))

Пардон за французский:

На португальском языке лингвошокирующей фразой будет:"В июле блинчиками
объесться" [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
На испанском: "Чёрное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета].
На турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб].
На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи
биляди].
А теперь - ХИТ СЕЗОНА!
На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие".
[Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].

@темы: юмор, позитив

Комментарии
03.02.2010 в 12:43

ого!какой кошмар)))
интересно, правда это или нет..А он откуда знает?)
03.02.2010 в 12:46

"Я решил пройти по жизни с любовью. Ненависть-слишком тяжелое бремя." (с)
действительно, что кошмар!) Не знаю откуда, это он мне на почту скинул, я ещё не спрашивала)) Вечером спрошу и скажу)))
03.02.2010 в 13:15

Тільки тоді, коли любимо ми, можемо зватись людьми.©
Ну, если судить по переводчику, то:
На португальском :"В июле блинчиками объесться" - "Em julho de fome panquecas"
На испанском: "Чёрное платье для моей внучки" - "Negro vestido para mi nieta"
На турецком: "Характер каждого быка" - "Her boğa doğası"

Так что... "Думайте сами, решайте сами" © )
03.02.2010 в 13:32

если ты не даёшь мне того, что мне нужно, то и от меня ничего не получишь. если не даёшь того, в чём я нуждаюсь, я буду искать это в другом месте.
Алахастари, на счет китайского очень сомневаюсь. порядок слов какой-то странный.
03.02.2010 в 13:44

"Я решил пройти по жизни с любовью. Ненависть-слишком тяжелое бремя." (с)
Оскар МакУайт ну дорогой, ведь это же шутка)))) Кто-то поприкалывался)))

~Floreo Mortis~ ))) даа, дорогая, тебя не проведёшь))))
03.02.2010 в 13:46

если ты не даёшь мне того, что мне нужно, то и от меня ничего не получишь. если не даёшь того, в чём я нуждаюсь, я буду искать это в другом месте.
Алахастари, просто я ж учу китайский)) и какой порядок слов должен быть в предложении уже знаю)) так что это явно чья-то шутка)
03.02.2010 в 14:00

Тільки тоді, коли любимо ми, можемо зватись людьми.©
Алахастари, а-а-а... А я-то поверил, наивный, доверчивый...)))
Это, может, и шутка... А вот это - святая правда, почитай))
www.liveinternet.ru/users/piston/post25499954/ - о финнском языке)
03.02.2010 в 14:43

ну вооот..а я тоже поверила..
03.02.2010 в 18:50

"Я решил пройти по жизни с любовью. Ненависть-слишком тяжелое бремя." (с)
~Floreo Mortis~ ;) какая ты умничка!)))

Оскар МакУайт полезла читать)) спасибо!))

~Аквамаринка~ не ты одна поверила, я тоже сначала, пока Оскар не выложил правильное правописание предложений))))
03.02.2010 в 23:23

Оно будет биться до конца...ее маленькое хрустальное сердечко
На арабском верно))у папы спросила
04.02.2010 в 00:23

"Я решил пройти по жизни с любовью. Ненависть-слишком тяжелое бремя." (с)
Rotana ыыыы)))) Здорово!))))